Tất cả Học đường

PGS Bùi Hiền dành 10 ngày để viết lại Truyện Kiều theo chữ cải tiến

PI 15/01/18 16:09

TGT - PGS.TS Bùi Hiền vừa tiếp tục công bố toàn tập tác phẩm “Truyện Kiều” được viết chính ông viết lại bằng “Tiếq Việt” sau thời gian là 10 ngày.

Không lâu sau khi công bố bản hoàn chỉnh đề xuất phương án cải tiến chữ quốc ngữ (cả phần phụ âm và nguyên âm) gây bão dư luận, PGS Bùi Hiền, nguyên Phó hiệu trưởng Trường ĐH Sư phạm Ngoại ngữ Hà Nội vừa công bố toàn tập tác phẩm "Truyện Kiều" với 3.254 câu thơ lục bát do ông viết bằng ngôn ngữ “Tiếq Việt”.

Toàn bộ bản chuyển thể bằng bảng chữ cải tiến "Tiếq Việt" của PGS Bùi Hiền tại đây.

PGS Bùi Hiền dành 10 ngày để viết lại Truyện Kiều theo chữ cải tiến

Chia sẻ về việc này, PGS Bùi Hiền cho biết việc nghiên cứu là quyền, là đam mê và sở thích của cá nhân ông, chứ không bắt ép ai phải tin hay dùng chữ cải tiến cả. 

Ông cho rằng việc viết lại toàn bộ 3.254 câu thơ lục bát của tác phẩm "Truyện Kiều" bằng chữ cải tiến mới là việc nên làm để cho những ai muốn nghiên cứu có thể tham khảo thêm.

Ông lý giải mình chọn chuyển thể tác phẩm này bởi "Truyện Kiều" của đại thi hào Nguyễn Du là một trong các tác phẩm kinh điển của nền văn học Việt Nam.

“Bao thế hệ người Việt từ xưa đến nay, dù ít nhiều cũng đều biết tới Truyện Kiều và nhiều người rất thích tác phẩm này. Do đó khi tôi viết lại bằng chữ cải tiến thì khả năng đón nhận của mọi người có thể sẽ cao hơn là viết một tác phẩm văn học nào khác. Từ thích "Truyện Kiều", nhiều người sẽ muốn thử đọc tác phẩm này bằng chữ viết mới xem nó sẽ như thế nào”.

Để viết lại toàn bộ tác phẩm này theo chữ viết mới, PGS Bùi Hiền cho hay ông đã dành 10 ngày đầu tiên của năm 2018, mỗi ngày khoảng 9 - 10 giờ đồng hồ tự viết trên máy tính ở nhà và không cần nhờ người khác gõ hộ dù chỉ một chữ.

“Bởi có nhờ cũng khó vì có mấy ai gõ được chữ này nếu không thuộc mặt chữ mới. Nên tôi phải tự gõ”, PGS Bùi Hiền nói.

Ông cũng thừa nhận thời gian đầu khi sử dụng chữ cải tiến ông vẫn viết nhầm đôi chỗ bởi vẫn quen với hệ thống chữ viết hiện hành.

“Âm "C" được thay cho âm "Ch" và "Tr" chẳng hạn. Nếu không nhớ thì khó ai có thể viết được. Hơn nữa việc viết tay trên giấy khác hoàn toàn với gõ chữ trên máy tính. Do gõ trên máy nên ngày đầu tiên viết còn bị sai nhiều. Tuy nhiên, từ ngày thứ 2 trở đi, các thao tác gõ phím dần thuần thục và ít bị sai hơn. Trước khi hoàn thành toàn bộ tác phẩm này, tôi đã soát lại và chỉnh sửa vài lần rồi mới đem đi photo thành tập để gửi tặng bạn bè thân thiết”, PGS Bùi Hiền chia sẻ.

Theo ông, việc chuyển thể này không hề làm ảnh hưởng đến vẻ đẹp hay những giá trị nội dung vốn có của tác phẩm kinh điển này.

“Truyện Kiều ban đầu được viết bằng chữ Nôm, sau đó mới chuyển qua chữ quốc ngữ như hiện nay. Giờ đây, tôi chỉ chuyển sang bằng chữ cải tiến thì các giá trị về nội dung, tư tưởng hay giá trị nghệ thuật của tác phẩm vẫn được giữ nguyên chứ không thay đổi”.

PGS Bùi Hiền cho hay, sau khi hoàn thành tác phẩm "Truyện Kiều" viết bằng chữ cái tiến, ông cảm thấy rất thỏa mãn bởi đã hoàn thành mục tiêu của bản thân là tự mình soạn ra được một bộ chữ.

Video đang được xem nhiều

tin cùng chuyên mục

Bình luận (0)

Bài viết chưa có bình luận nào.

  • Chia sẻ FB
  • Email
  • Góp ý & Báo lỗi
  • Bình luận 0
lên đầu trang